最新高清无码专区,无人区码一码二码w358cc,99在线精品国自产拍不卡,亚洲国产欧美在线成人APP,男人天堂a在线,亚洲熟妇色,伊人毛片,国产精品亚洲mnbav网站

龐德與林紓翻譯觀之異同

時間:2023-05-02 04:07:20 文學藝術論文

龐德與林紓翻譯觀之異同

林紓和龐德是翻譯界的曠世奇才,為發展本國文學做出了巨大貢獻.他們的翻譯活動均是翻譯界十分獨特的現象.該研究從翻譯的三個基本方面,即翻譯目的,翻譯主體和翻譯方法來對林紓和龐德的譯介活動及其翻譯思想進行比較,從中找出兩人譯介活動的相似性和差異性.

作 者: 曹鑫   作者單位: 中南大學外國語學院,湖南長沙,410083  刊 名: 湖南醫科大學學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF HUNAN MEDICAL UNIVERSITY  年,卷(期): 2008 10(2)  分類號: H059  關鍵詞: 龐德   林紓   翻譯   目的   主體   方法  

【龐德與林紓翻譯觀之異同】相關文章:

文學翻譯中的化-以林紓譯作《拊掌錄》為例04-29

林紓的翻譯和近代文學思潮 畢業論文04-28

柏格森與龐德詩學探源04-29

定林原文及翻譯賞析12-21

樂觀之行作文07-19

貞觀之治11-05

正職與副職之異同04-27

小議英漢名詞的異同04-28

介詞對和對于的異同04-26

貞觀之治教案02-17